42 Национальная ассоциация ученых (НАУ) # 51, 20 20
герой – сложились в единый образ кумира толпы.
Когда в 1918 году Северянин был н азван «Королём
поэтов», его популярность, как ни странно, шла на
спад. Он «царствовал» в предреволюционные годы
– в мире, хоть и сотрясаемом грядущими
переменами , но всё же знающем привычную
социальную иерархию и живущем по ее законам,
именно поэтому мечта для многих воплощалась в
том, чтобы представить себя в ином – недоступном
– социальном пространстве, сыграть в нём роль,
осмелеть настолько, чтобы забыть о свое м
привычном образе – но в строфе, в игре, в «поэзе».
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1.Бавин С. Семибратова Н. Судьбы поэтов
Серебряного венка. М., Книжная палата 1993
2. Белова. Лирическая книга Игоря
Северянина: динамика жанра в свете творческой
эволюции поэта . Авто реферат диссертации на
соискание ученой степени кандидата наук М. 2014
3. Вейдле В. Эмбриология поэзии. М.. Языки
славянской культуры 2002
4. Говсиевич Е. Серебряный век глазами
очевидцев: 26 писателей -мемуаристов о 26
писателях Серебряного века"(Обзор ме муарной
литературы) М.,(б.и.). 2013.
5. Игорь Северянин глазами совреме нников /
Составители Вера Терёхина , Наталья Шубнико ва-
Гусева . — СПб. : Росток , 2009.
6. Северянин И. Полное собрание сочин ений в
одном томе. М. Альфа -книга 2017
7. Ходасевич В.Ф. собрание сочинений в 4 -х
томах М. Согласие 1996
8. Цветаева М. Об искусстве М. Искусство
1991
СИНТАКСИЧЕСКАЯ НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ И КОНТЕКСТ
Матанат Алиага кызы Годжаева
Диссертант , Азербайджанский Университет
Языков , Баку, Азербайджан
SYNTACTIC AMBIGUITY AND CONTEXT
Matanat Aliaga qizi Gojayeva
Dissertation, Azerbaijan University of Lan guages, Baku, Azerbaijan
Аннотация
Синтаксическая структура языка изучается в разные годы. Известно, что синтаксическая структура
предложения стала изучаться как по правилам трансформационного метода, так и по трансформационно -
порождающему грамматическом у методу [Chomsky 1950, p.11]. Считае тся, что введение этих методов
позволяет учиться двойственная и многозначная природа языковых единиц на синтаксическом уровне
языковой системы. В частности, изучение омонимии синтаксических единиц с научной точки зрения , как
известно, является важным явлен ием в лингвистике. Поскольку в сообщении формируются
синтаксические единицы, их можно интерпретировать более чем в одном смысле, не изменяя их
лексическое содержание в контексте. Они оказались не дифференцированными и н е стабилизированными
в языковой лекси ке. Следовательно, тот факт, что в языке существует одноименная комбинация слов или
предложение, имеет символический характер. Некоторые речевые единицы, представленные
морфофонемически с одинаковой структурой поверхнос ти, подвергаются двум или более синта ксическим
анализам в глубокой структуре, каждая из которых содержит новое семантическое значение. Таким
образом, синтаксическая единица имеет свою неоднозначность при изменении своей внутренней
функциональной структуры. Неоднозначность, создаваемая лексиче ской единицей, может быть легко
устранена в зависимости от контекста текста, но синтаксически неоднозначные ситуации не должны легко
определяться синтаксической структурой языка.
Abstract
The syntactic structure of the language is observed to be studied in some different years. It is a known fact
that the synta ctic structure of the sentence began to be investigated basing on the rules of the transformational
method as well as transformational -generative grammar method [Chomsky 1950, p.11] The introduction of these
methods is believed to allow learning the dual a nd polysemantic nature of language units at the syntactic level of the
language system . Particularly, the study of homonymy of syntactic units from the scientific point of view is known to
be an important phenomenon in linguistic s.
Since syntactic units a re formed in the communication, they can be interpreted in more than one sense, without
altering their lexical content within the context. They proved not to be differentiated and stabilized in the language
lexicon either. Theref ore, the fact that there is a homonymous word combination or a sentence in the language is said to
have a symbolic character. Some speech units presented morphophonemically with the same surface structure are
subjected to two or more syntactic analyses in the deep structure, each co ntaining a new semantic meaning. Thus, the
syntactic unit is observed to have its own ambiguity while changing its internal functional structure. The ambiguity
created by the lexical unit can be easily eliminated depending on the context of the text, but s yntactically ambiguous
situations are not meant to be easily defined by the syntactic structure of the language.
Национальная ассоциация ученых (НАУ) # 51, 20 20 43
Ключевые слова: трансформационно -генеративный метод, синтакси ческая неоднозначность,
синтаксическая омонимия, конт екстная зависимость
Key wor ds: transformational -generative method, syntactic ambiguity, syntactic homonymy, contextual
dependence
Синтаксическая структура естественных
языков начала полностью анализироваться в начале
50 -х годов прошлого века. Трансформационные, а
также трансформационно -порождающие методы
языковой системы наблюдались не только для
исследования синтагматических и
парад игматических отношений между
составляющ ими компонентами предложения с
помощью таксономических или составляющих
методов анализа, но также и для выявления
генеративных особенностей синтаксической
структуры. Введение нового метода привело к
изучению синтаксич еской омонимии, иными
словами, синтакси ческой неоднозначности.
Лингвисты давно интересовались изучением
грамматической синонимии или омонимии на
синтаксических уровнях, а не на морфологическом.
В частности, известно, что случай
конструкционной омонимии,
пр окомментированный Н. Хомским на примере
“Flying planes can be dangerous ”, поставил вопрос
об изучении неоднозначности и множественности
синтаксических структур. С тех пор проблема
синтаксической неоднозначности стала
приоритетом в лингвистике.
Исследуя си нтаксическую структуру
предложения в гл убоких и поверхностных
структурах, Н. Хомский показал, что все
трансформационные акты происходят между этими
двумя слоями. В глубокой структуре предложение
формируется грамматически и семантически, а в
структуре повер хности оно становится фразой для
общени я. Предложение, представленное
надстройкой, часто синтаксически анализируется
на одной подложке. Хотя предложение иногда
представляется надстройкой, оно позволяет
анализировать синтаксическую структуру в двух
разных п одмножествах, и каждая модель анализа
придает предложению различное значение.
Синтаксическая структура предложения создает
множественность. Другое значение, скрытое в его
глубокой структуре, раскрывается синтаксическим
анализом. Синтаксическая неоднозначно сть
заключается в том, что синтагматиче ская и
парадигматическая связь между словами или
словосочетаниями, составляющими предложение,
может быть реконструирована несколькими
способами.
По мнению П. Конвея, этот процесс
реализуется из -за неоднозначной структ уры
предложений [Conway 2002, p.40]. Од но мнение по
этому поводу принадлежит Н.Хомскому, который
утверждает, что синтаксическая неоднозначность
не может быть видна из диапазона значений
простых слов. А именно, он утверждает, что
предложение может считаться синтаксически
неоднозначным, в то врем я как читатель или
слушатель может просто объяснить одно
предложение как несущее более одной возможной
структуры [Chomsky 1957, p. 90].Необходимо
подчеркнуть, что неоднозначность может
наблюдаться на всех уровнях язык а. То есть можно
выделить три основных типа неоднозначности:
фонетическую, лексическую и грамматическую
»[Ullmann 1972, pp.156 -159].
Исследование, проведенное И.Арнольдом,
указывает на то, что синтаксическая
неоднозначность формируется в результате
нежелат ельного грамматического и
коммуникативн ого членства предложения и
действует только в рамках определенного
избирательного округа. Когда будет выявлено
ведущее значение, двусмысленность, как
ожидается, будет устранена [Arnold 1986, p. 122].
Синтаксическая не однозначность, как сообщается,
формируе тся из -за нежелательного
грамматического и коммуникативного членства
предложения. Важно подчеркнуть, что
синтаксическая неоднозначность в этом случае
действует только в пределах определенного
избирательного округа.
Д. Оук упоминает о важности контекста:
«Н еобходимо указать контекст, чтобы сыграть
решающую роль, чтобы понять смысл того, о чем
идет речь. Это связано с тем, что контекст
относится к речи оратора. Слушатель может
получить необходимую информацию в
зависимост и от контекста. Конкретное
пространство и время, действия, события и
предметы проиллюстрированы относительно
контекста »[Oak 2010, p.78]. Синтаксическая
неоднозначность характеризуется сложными
чертами, как отмечает Н.Хомский, комментируя
производный механ изм этого явления, такие
события, как з амечают, обусловлены
грамматической структурой, которая видна в
глубокой структуре предложения в зависимости от
говорящего. цель и воля [ N.Chomsky ,1957, p.28].
Как уже говорилось, лингвистическая
литература объединяет различные исследования
синтаксической неоднозначности.
Неоднозначность возникает в зависимости от
синтаксической структуры предложения.
МЕТОДОЛОГИЯ ПРОВЕДЕНИЯ
Образцы, которые вводят синтаксическую
неоднозначность, были выбраны из разных
источников для ш ирокого круга аудитории.
Следует отмети ть тот факт, что при исследовании
проблема может быть рассмотрена полностью,
поскольку невозможно охватить все исследования
с помощью одного метода.
Очевидно, что изучение синтаксической
неоднозначности в английском я зыке считается
новым разделом в лингвис тическом изучении. Это
связано с тем, что выдвинутые в статье тезисы
категорически не доказаны. Вот почему изучение
44 Национальная ассоциация ученых (НАУ) # 51, 20 20
синтаксической неоднозначности необходимо
глубоко исследовать.
Следующее было выбрано в ходе
расслед ования:
- Метод упорства в рамках праг матической
модели.
- Для систематизации теории и практики также
используется метод посвящения.
- Качественный анализ наиболее часто
используемой синтаксической неоднозначности в
английском и азербайджанском языках.
- Для успешной реализации поставленной це ли
структурно -семантические, прагматические и
экспериментальные методы были также
использованы при анализе материалов
практического языка.
АНАЛИЗЫ И ОБСУЖДЕНИЯ
Предложение, которое может выражать два
значения в зависи мости от синтаксической
структуры, назы вается одноименным
предложением. Если говорится, что использование
термина «омонимия» в предложении является
символическим, его не следует воспринимать как
ошибку, поскольку в языке нет готовых
омонимичных предложений . Хотя в лексиконе
языка одноименные сл ова оцениваются как
историческая категория, предложение
представляет собой единицу речи,
сформированную в акте говорения за счет языка.
Предложение является средством передачи
информации между говорящим и слушателем; тем
самым он выполняет свою роль в пред ставленном
контексте. Неоднозначность предложения
возникает неожиданно, спонтанно, и это придает
предложению с той же лексической способностью
статус одноименного предложения. Следовательно,
омонимия предложения завис ит от
неоднозначности предложения, поск ольку оно
является основным показателем его омонимии. В
этих ситуациях наиболее уникальным является
контекст для определения доминирующего
значения.
Уровень базовых знаний как носителя
естественного языка помогает люд ям более полно
выражать информацию. Нео днозначные
предложения создают проблемы в передаче
правильного значения и иногда приводят к
искажению точной информации, которая
подразумевается как барьер для полной
концентрации идеи, и более чем к одной
интерпретац ии существующего контекста. Чаще
всего одноименное или многозначное слово
вызывает путаницу, чрезмерную интерпретацию
значения предложения в текущем контексте. Это
создает двусмысленность, которая рассматривается
как «дефект языка, который не приносит поль зу и
не способствует ему» [Greenbaum 19 96, p.430].
Неоднозначность - это явление, редко
встречающееся в языке, где два денотативных
значения одноименного слова доминируют в одном
и том же предложении или что два разных значения
одного слова могут образовыв ать две разные идеи
в одном и том же ле ксическом контексте. Понятно,
что существует неясность, как в тексте, так и в
качестве альтернативы, вне текста. Следующее
может иллюстрировать это:
Предложение He lies all the time содержит два
разных значения для ле ксической омонимии
глагола to lie: Oн в сегда говорит ложь; Он всегда
отдыхает. Глагол to lie вызвал лексическую
двусмысленность в предложении. Текст является
решающим фактором в выяснении предпосылок в
когнитивной предвзятости. Потому что
двусмысленность, создаваемая омонимами (в
головоломках и каламбурах), «создает
омонимическое столкновение или конфликт»
[Crystal 2003, p. 220]. Если мы говорим: He is lazy ,
he lies all the time - Oн ленив, он лжет все время
тогда мы устранили двойственную ситуацию
(недвусмысленность). Или He is not a resolute man,
he lies all the time - Он не решительный человек, он
все время лжет. Таким образом, микротексты
нейтрализуют неоднозначность в контексте.
Неоднозначность - это такая ситуация в тексте,
что, как отмечает Н. Хомский, «ее понимание
зависит от языковых зн аний говорящего и
слушателя, их компетентности и
произ водительности» [ N.Chomsky 1957, p. 43]. В
неоднозначном контексте доминирующее значение
определяется коммуникативной целью говорящего.
Опыт показывает, что неоднозначная ситуация
заставляет мозг получат еля пытаться понять
информацию. Поэтому важно иметь макро или
микротексты. П. Конвей, который изучает
лексические и грамматические неясности в
официальных документах, отмечает, что такие
случаи являются «недопустимыми» [Conway 2002,
p.1]
Объяснение синтакс ической неоднозначной
ситуации не так просто, как лексическое.
Например, согласно TGM, переменные
синтаксические функции фразы a letter by Mary -
письмо Марии в предложении I sent him a letter by
Mary - Я отправил ему письмо Марии придают ему
два разных зн ачения. Предлагательная фраза by
Mary может использоваться в синтаксической
функции постпозитивного атрибута буквы
существительного. В этом случае предложение
понимается, поскольку Я отправил ему письмо,
которое было написано Мэри . Какое письмо я ему
отпра вил? - Письмо Марии (я отправил ему
письмо, написанное Мэри).
В соответствии с этим значением диаграмма
предложения составляется следующим образом: I
(NP)/ sent (VP) / him (NP) / a letter by Mary (NP)// Во
втором случае выражение письмо Марии можно
принять как функцию предлогового объекта. Тогда
схема для частей предложения структурирована
следующим образом: I (NP) / sent (VP) / him (NP) / a
letter (NP) / by Mary (NP) // - (Я отправил ему
письмо с Мэри). Это означает, что одна верх няя
структура предложения обновляет семантику
предложения и каждый раз анализируется двумя
подмножествами. Синтаксическая
неоднозначность - это явление, которое едва ли
можно идентифицировать в письменном и устном
Национальная ассоциация ученых (НАУ) # 51, 20 20 45
дискурсе, поэтому его контекстный анализ т акже
является спорным. Есл и мы скажем:
«Синактическая омонимия сама по себе является
синтаксической неоднозначностью», мы, вероятно,
не ошибемся, поскольку они прямо
пропорциональны тексту. Существование одного
из них способствует существованию другого, то
есть, если есть синтаксич еская омонимия в тексте,
должна быть синтаксическая неоднозначность и
наоборот. Синтаксическая омонимия, в отличие от
других типов омонимов, не может быть
стабилизирована в языке, она является спонтанной,
временной в устной и пись менной речи. Вывод По
види мому, неоднозначность - это универсальный
языковой феномен, характеризующийся своей
сложной природой. Независимо от типа
двусмысленности, это связано с семантикой. Он
состоит из двух значений, которые появляются
параллельно в любо м предложении текста, и эт о
мешает пониманию значения существующего
контекста. В частности, синтаксическая
неоднозначность представляет собой сложный
процесс, он возникает только в контексте и имеет
отношение к этому контексту. Неопределенность
возникает и з основы каждого естествен ного языка
в соответствии с грамматической и семантической
структурой этого языка. Таким образом,
неоднозначность отражает национальные
особенности языка, на котором он сделан.
Синтаксическая омонимия является одним из
языковых яв лений, которое определяетс я
контекстной зависимостью, их значение
актуализируется и разрешается в тексте,
характеризующемся природой сострадания.
Литература :
1. Arnold I.V. The English Word. Moscow:
Higher school, 1986, 295 p.
2. Chomsky N. А. Syntactic Structures. The
Hague. Paris: Mouton Publishe rs, 1957, 115 p.
3. Conway P. Syntactic Ambiguity. Cambridge:
Cambridge University Press, 2002, pp. 1 -48.
4. Cruse D.A. Lexical Semantics. Cambridge.
Cambridge University Press, 1986, 321p.
5. Crystal D.A Dictionary of Linguistics and
Phonetics. Fifth Ed ition. Blackwell: Blackwell
Publishing Ltd, 2003, 508 p.
6. Greenbaum S. Oxford English Grammar.
Oxford: Oxford University Press, 1996, 652 p.
7. Leech G.N. Semantics The Study of Meaning.
Secon d Edition. Penguin Books Ltd., Harmondsworth,
Middlesex, Engl and, 1981, 383p.
8. Lyons J. Language and Linguistics. An
Introduction. Cambridge: Cambridge University Press,
1981, 351 p.
9. Oaks D.D. Structural Ambiguity in English. An
Applied Grammatical In ventory. Vo lume1, 2010,
278p.
10. Ull mann S. Semantics: A n Introduction to the
Science of Meaning. Oxford: Basil Blac kwell, 1972,
278 p.
11. https://www.pracownik.kul.pl/files/
12. https://www.tuninist.net (Til -Engl -Lam)
13. https ://www .webdelprofesor
УСТНАЯ РЕЧЬ И НОРМА
Матанат Нариман кызы Махмудова
Диссертант, Гянджинский государственный
университет , Ганджа , Азербайджан
NORMS OF THE SPOKEN LANGUAGE
Mеtan еt Nariman qizi Mahmudova
Dissertation,Ganja State Univ ersity, Ganja, Azerbaijan
Аннотация
Устный язык был сформирован до письменного языка Он изменяется чаще с воздейстиием речи и
письменный язык предотвращает эти трансформации. На нашем языке существуют серьезные различия
между орфографическими и орфоэпид ными нормами. Это затрудняет обучение. Минимизация этих
различий важно для установления нормативной стабильности в языке. В статье говориться о разных типах
речи и о разницах между ними. Разъясняется нормы устной речи .
Abstract
The oral language was form ed prior to the written language It changes more often with the impact of speech
and the written language prevents these transformations. In our language, there are serious differences between
spelling and orphoepid norms. This makes learning difficult. Mi nimizing these d ifferences is important for
establishing regulatory stability in the language. İn the article it is told about different types speech and about
differences bet ween them. Explained norms of the spoken language.
Ключевые слова: Орфография, о рфоэпия, норма, произношение, письменная речь, устная речь
Keywords: Orthoepy, orthography, norm, pronunciation, written language, spoken language
Обязательные нормы устной речи основаны на
обязательные правила письменного языка. Однако,
хотя обязательные нормы в письменном языке
установлены, но стабилизировать обязательные
нормы в устной речи не так просто. В то время как
письменный язык основан на правилах, которые
приемлемы для всех, индивидуальность в устной
речи затрудняет усвоение обязательных норм.