Национальная ассоциация ученых (НАУ) # 51, 20 20 59
СЛОЖНЫЕ ЦЕЛЫЕ В ПРОИ ЗВЕДЕНИЯХ МИРЗА ФАТА ЛИ АХУНДЗАДЕ
Сакина Видади кызы Шарифова
Диссертант , Института Языкознания имени
Насими Национальной Академии Наук
Азербайджана, Баку, Азербайджан
COMPLEX SENTENCES IN WORKS OF WORKS MIRZA FATALI AKHUNDZADA
Sharifova Sakina Vidadi kizi
Dissertation, Institute of Linguistics named after
Nasimi Of The National Academy Of Sciences
Of Azerbaijan , Baku , Azerbaijan
Аннотация
Сложные предложения, по сравнению с простыми предложениями обладают широкой возможностью
выражения мысли. С развитием общества ощущается потребность в расширении способов выражения
мысли. Ключевую роль играет не только грамматическая структура, н о и смысловая нагрузка
предложения. В то время как грамматическую нагрузку предложения несут главные члены, семантичес кая
нагрузка – это интонация, акцент логического предиката или актуализированный член предложения.
Для раскрытия сути комизма в произведен иях М.Ф.Ахундзаде важно изучить как семантически, так
и грамматические аспекты синтаксических целых.
Abstract
From this point of view, one of the issues related to the language and style of M.F.Akhundzada, which has
not yet been systematically investiga ted and needs additional research, are the complex sentences observed in the
works of the author. Thus, in the works o f M.F.Akhundzada complex sentences are used more often than simple
ones. This can be explained by the desire of the writer to convey his t houghts to readers in full. Semantically non -
repeating, two -component, multi -component, and sometimes chain -based sent ences or a syntactic whole,
presented in the form of a dialogue or a monologue, has become the main means of conveying the goals and
inten tions of the author to the reader.
In general, complex sentences, in comparison with simple sentences, have a wide pos sibility of expressing
thoughts. With the development of society, there is a need to expand the ways of expressing thoughts. The key
role is played not only by the grammatical structure, but also by the semantic load of the sentence. While the
grammatical load of the sentence is borne by the main members, the semantic load is the intonation, emphasis of
the logical predicate, or the actualiz ed member of the sentence.
To reveal the essence of comic in the works of M.F.Akhundzada, it is important to study bot h the semantic
and grammatical aspects of syntactic whole.
Ключевые слова : М.Ф.Ахундзаде, комизм, сложное предложение, текст, семантически е и
грамматические перемены.
Key words : M.F.Akhundzada, comic, complex sentence, text, semantic and grammatical change s.
В работах М.Ф. Ахундзаде сложное
предложение - это больше, чем простое
предложение, оно связано с желанием донести до
читателя смысло вое содержание воображения
писателя. Комические, трагикомические,
драматические ситуации, подтекстовые значения,
разли чные ситуации, в которых попадают
персонажи, типы, характеры и так далее должны
быть выражены словами, и читатель должен видеть
все так, к ак видит автор, и думать так, как думает
автор. На этом этапе помощь автора достигает
более сложных предложений.
Сложн осочиненные и сложноподчиненные
предложения смешанного типа являются
многокомпонентными. Они могут быть
сгруппированы по полюсам следующим образом:
1. Один из полюсов является простым
предложением, другой - сложносочиненным
предложением. Есть два типа пред ложений:
а) слоджносочиненные предложения
смешанного типа, первый компонент которого
состоит из простого предложения: Siz hamınız
gəlibsin iz, onun n ə özü var, n ə nök əri var [10, стр .151].
Это предложение является несвязанным
сопоставительным сложносочиненным
предложением. Существует аналогичная связь
между 2 и 3 предложениями, которые образуют
второй полюс.
Biz sizin k əmin ə nök ərləriniz, piş xidm ətlərik: m ən
buların r əisiy əm, bular da m ənə tabedirl ər [10,
стр .202].
Это предложе ние является разъяснительным
сложносочиненным предложением. Между 2 и 3
предложениями сохраняется та же связь, которая
образует второй полюс прояснения.
б) смешанные пол яризованные составные
предложения, состоящие из простого предложения
второго полюса: Bir parasın Şah İsmayıl Sani Kor
edibdir, bir parasın Şah Abbas özü: olar m əsrəfdən
çıxıbdır, bir zada yaramazlar [10, стр .211].
Существует аналогичная связь между 1 -м и 2 -
м компонентами первого полюса этого причинно -
следственного сложноподчиненного предложения.
60 Национальная ассоциация ученых (НАУ) # 51, 20 20
2. В группе сложносочиненных предложений
один из полюсов является простым, а другой -
составным предложением. Есть два типа
предложений:
а) Один из полюсов смешанны х
сложносочиненных предложений в форме
сложноподчиненного пр едложения: Anam çağırır,
ged ək onun otağına v ə xac ə Məsudu da gönd ərək
xanlığa, bir x əbər bilsin [10, стр .110].
Построенная на основе последовательного
соединения, фраза “anam çağırır ” проста, а второй
полюс – сложноподчиненное придаточное
предложение. Бу дет неверно принять “... ged ək
onun otağına v ə xac ə Məsudu da gönd ərək xanlığa ...”
как два компонента, потому что сообщения “ged ək”
и “gönd ərək” имеют ту же функцию сообщения, что
и ссылка на пре дложение “biz ”.
Hacı Nuru şair. Molla İbrahimx əlili m ən
görm əmiş əm, amma f əsah ət il ə bilir əm ki,
haramzadalıq p əstahası açıbdır [10, стр .33].
2-й и 3 -й компоненты, составляющий второй
полюс сложносочиненного предложения с
сопоставляющей связью, является
сложноподчиненным предложением с
придаточным дополнением. Втор ой полюс этого
типа также имеет сложную структуру: Xan. Bu gün
çox xoş havadır; divandan sonra istir əm d ərya üzünd ə
bir az seyr ed əm, könlüm açıla [10, стр.111].
Во втором полюсе этого сложносочи ненного
причинно -следственного предложения
употребляются 2 придаточных предложения с
дополнением. Предложение, на самом деле,
интерпретируется как Hava xoş olduğu üçün xan
dərya üzünd ə seyr ə çıxmaq ist əyir, seyr ə çıxacaq,
nəticədə könlü açılaca ». (Bu gün ç ox xoş havadır )
причина в предложении произ ошедшая с
семантической точки зрения, (divandan sonra
istir əm d ərya üzünd ə bir az seyr ed əm) станет
ожидаемым результатом и результат став причиной
создаст новый результат (könlüm açıla ). Здесь
видно, что придаточ ное дополнительное
предложения (dərya üzünd ə bir az seyr ed əm; könlüm
açıla ) связанные с главным предложением
(divandan sonra istir əm) интонацией, между ними
есть причинно -следственная связь.
Hacı Nuru şair. ... s ən çox yaxşı qatırçılığa
layiqs ən; amma be ynin ə düşübdür ki, m ən d ə gərək
molla olam, ondan ötrü ki, atam molla idi [10, стр .34].
В этом предложении, которое соответствует
схеме, второй полюс сложносочиненного
предложения сопоставительной связью начинается
с союза amma , второй полюс это придат очное
предложение с подлежащим, которое содержит
придаточное предложение причины.
б) Сложнос очиненные предложения
смешанного типа, второй полюс которого состоит
из простого предложения.
Hacı Nuru şair. Neç ə kərə mən s ənə dedim ki, rus
həkiminin yanına gedi b barı qızdırma davasını ondan
öyr ən, qarpız suyu il ə qızdırmaya müalic ə etm əkdən əl
çək, sö züm ə qulaq asmadın [10, стр.33].
Соответствующий схеме, первый полюс
сложносочиненного сопоставительного
предложения является сложноподчиненным
предложением с п ридаточным дополнением
(сформированным на основе 2 придаточных
предложений), а второй полюс является простым
предложением (sözüm ə qulaq asmadın ).
3. Сложносочиненные предложения оба
полюса которых в форме сложноподчиненных
предложений:
Məstəli şah. Və divl ərə və ifrit ələrə hökm
edəcəyəm ki, haman d əqiq ə Pariji yıxsınlar v ə on gün ə
qədər x əbərini Müsyö Jordana çatdırsınlar ki, Şahbaz
bəyi aparmaq fikrind ən düşsün; yainki bir böyük
xoruzu qabağımda tutub adın qoyacağam müsyö
Jordan, bu saatda onun boynunu vur ub M ərrix
ulduzuna əmr ed əcəyəm ki, bu tövr il ə o da on gün ədək
həqiq ətdə müsyö Jordanın boynunu vursun; taki
Şahbaz b əy ondan xi las olsun [10, стр.60].
Полюса этого сложного целого, на основе
которого стоит сложносочиненное связанное
предложение, связаны с разделительным союзом
Yainki . Часть предложения до разделительного
союза Yainki сложноподчиненное придаточное
дополнение. Во втором полюсе использовано
придаточное дополнение, и придаточное
дополнение состоит из сложносочиненного
причинно -следственного п редложения. В целом
создается такая схема:
1
4
Национальная ассоциация ученых (НАУ) # 51, 20 20 61
В произведениях М.Ф. Ахундзаде
представлены различные модели
сложносочиненных сопоставительных связей в
предложении, обладающих структурой сложных
полюсов:
Hat əmxan ağa. Çox arvad almaq ibar ətdir ondan
ki, bir kişi bir arvada iktiva etm əsin v ə çox ər almaq da
ibar ətdir ondan ki, bir arv ad bir kişiy ə iktiva etm əsin
[10, стр.52].
Как видно из схемы, это предложение, полюса
которого сформированы на основе
сложноподчиненного придаточного дополнения и,
не смотря н а употребление союза, на самом деле,
здесь наблюдается сопоставительный контент.
Рассмотрим два предложения с одинаковой
грамматической структурой : Cənab Linney bunu f ərz
edir üçümcü d ərəcədə və cənab Turnefor onu f ərz edir
dördüncü d ərəcədə, amma m ən onu ikimci d ərəcədə
fərz ed əcəyəm v ə bu otun ad ı latınca serastrum
alpinumdur ki, göz ağrısına n əhay ət m ənfəəti var.
Cənab Linney bunu f ərz edir yeddimci d ərəcədə və
cənab Turnefor onu f ərz edir altıncı d ərəcədə, amma
mən onu f ərz ed əcəyəm onuncu d ərəcədə və bu otun adı
latınca qamlina afriqanadır ki, diş ağrısının əlacı
münh əsirdir buna [10, стр.53].
Схема обоих предложений одинакова.
Оба предложения имеют одинаковую
структуру: первый полюс этого предложения,
разделенный на два полюса союзом amma , имеет
временную связь, второй полюс в форме
сложносочиненного предложения с
соединительной связью и вторая соединенная часть
полюса является определительным придаточным
предложением.
Müsyö Jordan. Hat əmxan ağa, m ənim q əsdim bu
idi ki, Şahbaz b əyi Parij ə aparıb, əvvələn, özüm onun
tərbiy əsin ə müt əvəcceh olub, fir əng dilini v ə ülumunu
bə-qədri m əqdur ona t əslim edib, saniy ən, onu
kralımıza tanıdı b, burada m ənim haqqımda zahir
etdiyiniz yaxşılıqların v ə zəhm ətlərin əvəzind ə kraldan
ona bir b əxşeyiş alıb geri qaytaram; çünki m ən kralın
məxsus v ə təhti -himay ətind ə olan darülelmin hük əma
və üləmasından v ə o əlah əzrətin müq ərrəbi v ə
möt əmədiy əm; amma ç ün sizin t əqriratınızdan
müş əxxəs oldu ki, siz s əfərin f əvaidin ə münkirsiniz; ona
bina ən m ənə lazım olur ki, s əfərin f əvaid ini müvafiqi -
vaqe m əsəl il ə siz ə isbat edim [10, стр.52].
В то время как первый полюс в предложении
до союза amma сформирован на осно ве
придаточного сказуемого предложения и причины,
на основе второго полюса после союза amma стоит
придаточное предложение с 2-мя подлежащими.
Схема этого предложения может выглядеть так :
Tarverdi. Çox yaxşı, siz gedib atları qaytarın, m ən
bu saatda sandıqları sındırıb, şeyl əri bir yer ə yığaram;
amma tez qayıdın, burada çox dayanmaq olmaz,
qorxuram üstüm ə adam tökül ə, əlimd ən nahaq qan çıxa
[10, стр.84].
В предложение, в вышеуказанной схеме,
первый полюс до союза amma является
сложносочиненным предложением времени,
второй полюс сложноподчиненное придаточное
предложение причины, и придаточное
предложение содержит придаточн ое
дополнительное предложение.
1 4
62 Национальная ассоциация ученых (НАУ) # 51, 20 20
4. С ложносочиненные предложения со
сложной структурой на основе перечисления.
Hat əmxan ağa. Məsələn biz əlimiz ə həna qoyarıq,
firəngl ər qoymazlar; biz başımızı qırxarıq, olar
başlarına tük qoyarlar; biz papaqlı oturarıq, ola r
başıaçıq oturarlar; biz başmaq ge yərik, olar ç əkm ə
gey ərlər; biz əlimiz il ə xör ək yey ərik, olar qaşıq il ə
yey ərlər; biz aşkara peşk əş alarıq, olar gizlin alarlar;
biz h ər zada inanırıq, olar heç zada inanmazlar; bizim
arvadlarımız göd ək libas gey ər, olar ın arvadları uzun
libas; bizd ə çox arvad almaq ad ətdir, Parijd ə çox ər
almaq [10, стр .51].
Кроме того сложносочиненное предложение
становясь сложноподчинённым предложением,
один из его компонентов может стать
инструментом для расширения простого
предложе ния: дополняя член предложения, может
стать однородными словами объединяющий их и
т.д.
Изучая сложносочиненные предложения в
произведениях М.Ф.Ахундзаде можно сделать
вывод, что, в целом, в литературном яз ыке XIX века
с точки зрения логики и семантики в
сложносочиненных предложениях не наблюдаются
различия и сложно сочинительная связь между
компонентами сложных предложений
соответствует современным нормам.
В произведениях М.Ф.Ахундзаде можно
увидеть интерес ные модели смешанных типов
сложноподчиненных предло жений. Большой
интерес представляет собой сложноподчиненные
предложения смешанного типа, оба полюса
которых имеют сложную структуру.
a) сложноподчиненные предложения
смешанного типа полюса (главный и
прида точный), которого состоят из
сложносочиненного пред ложения.
Hacı Nuru şair. Z əmani ki, m ənim b əxtimd ən
həmş əhərlil ərim d ə ki, sizsiniz, n ə kamal var, n ə ağıl
var, n ə beyin var; bu sur ətdə mənim hün ərimd ən n ə
fayda hasil olacaq, m ənim şeirim n əyə məsrəfdir? [10,
стр.34].
Главное предложение само
двухкомпоне нтное. Между 1 -ым компонентом ( bu
sur ətdə mənim hün ərimd ən n ə fayda hasil olacaq ) и 2 -
ым компонентом ( mənim şeirim n əyə məsrəfdir ) есть
одновременная соединительная связь.
б) сложноподчиненное предложение
смешанного типа полюса, которого (как главный,
так и придаточный) в форме сложноподчиненного
предложения.
Molla İbrahimx əlil. Əg ər des ələr ki, pul
gətirmişik, gümüş alacayıq, de ki, ustadım keçmiş
kür ələrin gümüşünü tamam özg ələrə veribdir v ə bu
əldəki kür ənin gümüşü d əxi onlara satılıbdır v ə ikinci
kür ənin iksirinin t əkmil v ə tamam olmağına bir ay
qalıbdır [10, стр.36].
В целом это сложноподчиненное предложение
с придаточным предложением времени на обоих
полюсах. В первом полю се содержится
придаточное предложение времени (Əgər des ələr ki,
pul g ətirmişik, gümüş alacayıq ). Этот полюс
формировался на основе сложноподчиненного
предложения с придаточным условия связанный с
главным предложением с союзом əgər и суффиксом
условия -sə. Второй полюс это главное
предложение сложного строения без наречия
времени: de k i, ustadım keçmiş kür ələrin gümüşünü
tamam özg ələrə veribdir v ə bu əldəki kür ənin gümüşü
dəxi onlara satılıbdır v ə ikinci kür ənin iksirinin t əkmil
və tamam olmağına bir ay qalı bdır . Здесь
употреблены главное предложение с прямым
дополнением (de) и 3 придат очных дополнения,
связанные с главным предложением на основе
союза ki: фактически компонент de требует 2
недостающих членов и привязывает к себе
придаточные предложения: а) упо требленные
после себя придаточные предложения; б)
употребленные до себя придаточ ное предложение
времени.
‒ ustadım keçmiş kür ələrin gümüşünü tamam
özg ələrə veribdir;
‒ bu əldəki kür ənin gümüşü d əxi onlara satılıbdır;
‒ ikinci kür ənin iksirinin t əkmil v ə tamam
olmağına bir ay qalıbdır.
в) сложноподчиненное предложение
смешанного типа о дин полюс, которого
сложносочиненное, другой полюс
сложноподчиненное предложение.
Əgər padişah mill ətin atasıdır v ə mill ət onun
övladıdır, p əs bu namehribanlıq atadan övlada nisb ət və
vəchd əndir ki, oları çub v ə çomaq z ərbi il ə öz
kənarından uzaq edir? [10 , стр . 48].
В целом предложение придаточное условное
предложение с двумя полюсами. В первом полюсе
содержится придаточное условное предложение:
Əgər padişah mill ətin a tasıdır v ə mill ət onun övladıdır.
Оно сформировано на основе сложносочиненного
предложени я одновременно связанного
двухкомпонентной связью. Во втором полюсе
стоит главное предложение со сложным строением
(pəs bu mehribanlıq atadan övlada nisb ət n ə
vəchd əndir), затем, употреблено придаточное
подлежащее предложение связанное с главным
предложени ем (oları çub v ə çomaq z ərbi il ə öz
kənarından uzaq edir ) с союзом ki. В главном
предложении, в которой не достает подлежащего,
наблюдается подлежащее, в инверсии (bu
9 1
1 1 1 1 1 1 1 1
Национальная ассоциация ученых (НАУ) # 51, 20 20 63
namehribanlıq atadan övlada nisb ət). Однако
требуется дополнительное подлежащее, которое
объяснило бы значение “bu namehribanlığ ” (atadan
övlada nisb ət bu namehribanlıq ‒ oları çub v ə çomaq
zərbi il ə öz k ənarından uzaq etm əsi n ə vəchd əndir?) .
Şəhrəbanu xanım. M ən ağılsız, gen ə tarının h ər
günü nahara Müsyö Jordana qaymaq g ərək, yağ g ərək,
axşa ma plov g ərək, bozartma g ərək ki, gedib öz
ölk əsind ə dem əsin ki, Qarabağ elatının arvadları
mərifətsiz olurlar, qonağa hörm ət el əmək bilmirl ər [6,
стр.49] .
В целом это сложноподчинённое предложение
смешанного типа, основанного в форме
сложноподчиненного пр едложения с придаточным
причинное предложение, с двумя полюсами. В
первом полюсе содержится главное предложение
без наречия цели: Mən ağılsız, gen ə tarını n h ər günü
nahara Müsyö Jordana qaymaq g ərək, bozartma
gərək... Однако в составе этого главного
предло жения есть четырехкомпонентное
сложносочиненное предложение с одновременной
связью: 1) qaymaq g ərək; 2) yağ g ərək; 3) plov g ərək;
4) bozartma g ərək.
Когда как часть предложения “Mən ağılsız,
gen ə tarının h ər günü... Müsyö Jordana ” имеет
отношение ко всем ч етырем компонентам, слово
nahara относится к 1 -му и 2 -му компонентам, слово
axşama относится к 3 -му и 4 -му компонентам.
Во втором полюсе стоит придаточное
предложение цели смешанного типа, связанного с
главным предложением с союзом ki: gedib öz
ölk əsind ə dem əsin ki, Qarabağ elatının arvadları
mərifətsiz olurlar, qonağa hörm ət el əmək bilmirl ər.
Как видно этот полюс сложноподчиненное
предложение с придаточны м дополнением. Это
двухкомпонентное предложение. 1 -ый компонент
главного предложения без дополнения (gedib öz
ölk əsind ə dem əsin ), 2-ой компонент это
придаточное дополнительное предложение,
связанное с главным предложением с союзом ki
(Qarabağ elatının arva dları m ərifətsiz olurlar, qonağa
hörm ət el əmək bilmirl ər).
Написание живого разговорного языка требует
большого мастерства от каждого автора, так как
возможности выразить мысль устно более
обширны. Интонация, согласованность, акцент,
пауза, модальность, то н, ирония, жест, мимика и
другие факторы увеличивают возможности устной
речи. Фактическое членство пре дложения в тексте
зависит от его места и роли в тексте, его связи с
другими предложениями и его важности в общей
семантике текста. В азербайджанском языке слова
в предложениях меняют свои места из -за
коммуникативной нагрузки, и координируются
интонацией. Д ля их написания необходимо
рассмотреть семантические и грамматические
показатели вместе. Влияние семантических
изменений на грамматические и грамматически е
изменения на семантические неизбежно.
ЛИТЕРАТУРА
1. Гаджиев Т.И. История литературного
азербайджанско го языка. 2 часть, II часть, Баку:
Ельм, 2012, стр. 392.
2. Чобанзаде Б. Азербайджанский диалект
в произведениях М.ф.Ахундова. Избранные
произведения, 5 томах, II том. Баку: Шерг -Герб,
2007, стр. 368.
3. Кязымов Г.Ш. Теория комического. Баку:
Асполиграф, 2004, с тр. 268.
4. Кязымов Г.Ш. Избранные произведения
10 томов. II том, Баку. Нурлан, 2008.
5. Произведения М.Ф,Ахундзаде. Три
тома. III том. Баку: Шерг -Герб, 2005, стр. 296.
6. Произведения М.Ф,Ахундзаде. Три тома.
II том. Баку: Шерг -Герб, 2005, стр. 376.
7. Абдулла К. Те оритическин проблемы
синтаксиса Азербайжданского языка. Б аку: MTM -
İnnovation б 2016, стр 360.
8. Музаффароглу Т. Структурная семантика
сложного предложения в современном
азербайджанском языке. Баку: Азернешр, 2002, стр.
304.
9. Произведения Мухаммеда Ф. Шесть
том ов, II том. Баку: Шерг -Герб, 2005, стр. 336.
10. Произведения М.Ф,Ахундзаде. Три тома.
I том. Баку: Шерг -Герб, 2005, стр. 296.